Tuesday, January 10, 2017

Четыре свадьбы и одни похороны / Four Weddings and a Funeral





Все бывает впервые. Первый раз я попробовала оливки в 18 лет. Худшей гадости я на тот момент не ела. Страна победившего социализма не знала отвратительных и непонятных слов «авокадо», «маракуйа», «манго». Первое пиво я выпила в 20 – и мне тоже не понравилось. Про секс и наркотики я умолчу. Но сегодня у меня был первый раз, когда я поняла разницу между английскими временами Past Simple и Present Perfect. Не в теории, а интуитивно, глубоко, будто была с этим знанием всегда. И объяснила мне его мой учитель английского. На сегодняшнем занятии она дала мне два предложения на английском:
He has done a lot in his short life
He did a lot in his short life
Оба предложения переводятся одинаково и в обоих временной промежуток – это короткая жизнь. Но моя учительница объяснила – в первом случае, когда используется Present Perfect, еще не все потеряно, есть связь с настоящим. И о чуваке, прожившем короткую жизнь, но много сделавшему, можно говорить на его награждении, например. Или на выпускном. Или на свадьбе. Молодой, да ранний. А вот в Past Simple поезд ушел. Поздняк метаться. Скорей всего, Изя все. И жизнь он прожил короткую и речь на его могиле будет в простом прошедшем времени.
Вот и вся разница, объясненная образно, просто и человечно. Десятки учебников, разъясняющие эту разницу, не дали мне ощутить тонкости, которые я бы улавливала налету, неумело строя английские предложения. А тут просто и ясно. В первом случае – свадьба, во втором – похороны.
Надо бы пересмотреть старенький прекрасный фильм «Четыре свадьбы и одни похороны», поизучать там торжественные речи героев. Хочу проверить себя на вшивость - почувствую ли я разницу после сегодняшнего открытия. Ну и заодно еще раз полюбуюсь старичком Хью Грантом.

Four Weddings and a Funeral
Everything happens for the first time. The first time I tasted olives in 18 years. It was the worst shit I ate.
The country of victorious socialism did not know disgusting and incomprehensible word "avocado", "passion fruit", "mango". The first beer I tried in the 20 - and I also do not like it. About sex and drugs, I keep silence. But today was the first time I realized the difference between the English tenses Past Simple and Present Perfect. Not in theory, but intuitively, deeply, looks like I am living with this knowledge forever. My English teacher explains me, she gave me two sentences in English:
He has done a lot in his short life
He did a lot in his short life
Both phrase translated the same and have one time span – “a short life”. My teacher explained - in the first case where the Present Perfect, all is not lost, there is a link to the present. A man lived a short life, but a lot to do, we can speak about him on his award, or a wedding. But in the Past Simple everything is gone – this boy lived a short life, and we can speech this on his funeral.
That's the whole difference, figurative explanation. Dozens of books that explain the difference did not let me feel the subtleties that I would have caught. This example is simple and clear. In the first case - a wedding, in the second - the funeral.
It would like to watch again the old one - "Four Weddings and a Funeral" – to learn speeches. I want to check yourself – do I really feel the difference. And at the same time once again I’ll admire the old buddy Hugh Grant.

No comments:

Post a Comment